miércoles, 30 de septiembre de 2015

LA FASA DENOMINACION DE QUISQUEYA.

LA FASA DENOMINACION  DE QUISQUEYA.

La Isla que descubriera Cristóbal Colón, a la que llamo la Española, isla que los aborígenes  llamaban Keskilla o Keshella, dice el Vizconde de Thorón, nombres fenicios que , se pueden dividir en dos; Kesque o Quiski (delicias, deliciosas) y Silla o Sia ( Vida) [ los naturales llaman Keskes, dice Pané, a la parte oriental de la isla, y  así también denominan a una de sus Diosas llamada  Keskes o sencillamente  Yaya, diosa que también en gran veneración  en sus templos ** F. Colón, obra Vida del Almirante, Vol. II. Alberti, traduce –quisqueya- por delicia de la tierra **Prehistoria**)


Es de conjeturar, que  Keskes o Ytzqueye, que  por  adulteraciones  idiomática se pronunciara luego ***QUISQUEYA** (Tejera, obra Palabras indígenas de la isla de Santo Domingo, pago. 408.) *** sea más bien de procedencia filológica náhuatl,  y correspondiera a la diosa que simbolizaba la maternidad, que  en otro sentido puede interpretarse como *** madre de la tierra***, cuya versión  está más  autorizada (Cristóbal Colón no menciona siquiera  el término ***Quisqueya***, y se refiere a la isla de Babeque y de Bohío , como formando parte de la Costa Firme, dice el Almirante que quería ver aquel entremedio de las dos  islas por ver la Isla Española, quizá la más hermosa cosa del mundo, y que según le decían los  aborígenes que traía , por allí se había de ir a la isla Babeque, los cuales le decían que era Isla  muy grande y de muy grande montaña y ríos y valles, y decían   que la isla de Bohío era mayor que la Juana, a que llaman Cuba, y que no está cerdada de agua, y parece dar a entender  ser tierra firme.

Es curioso el mito que consagraban al dios de la victoria, escribe Batres Jáuregui, Si era a Quetzalcootl las fiestas duraban quince días;  si a la diosa Itzacoatl, sólo se cinco, sacrificando cada vez un indio de los cautivos en batalla. Para Charlevoix los primeros pobladores de la isla le llamaban indistintamente  Quisqueya o  Haití. Algunos sorprendidos de la grandeza d la isla, puesto que creían que era la más grande tierra del mundo, dice Mártyr, la llamaban Quisquella, de la palabra Quisquey, que era en su lengua significaba; la más importante. Pero como había  larga cadena de montañas que ocupaban, casi toda la parte central de la isla, le denominaban luego Haití, estos es,  país rudo y montañoso. Por último, como entre  estas monta ñas se divisaban como celajes semejantes a la de  sus islas, los caribes le llamaron en su lengua; Cipangi, (de donde se derivó luego la palabra Cipango).
No se  sabe, porque razón  sólo se  aplicó dicho nombre de Quisqueya a la parte oriental de la isla (Debe fundase en que Fray Ramón Pené llama Keskea o Koskilla a la parte este de la Isla)
El publicista  Apolinar Tejera reta a los escritores dominicanos para que indiquen de donde tomaron * lo de Quisqueya*. El Dr. Apolinar Tejera, haciendo rectificación histórica, en su artículo ** Quid de Quisqueya, reproducido en Clío año XV, núm. 30, 1947, dice..***Podría  objetarse que el nombre de Quisqueya se le dieron los caribes, que habitaban lo que hoy se  conoce con el término de Antillas menores, pero ese nombre no es estructura indígenas, como lo evidencia el que  no haya indicios de dicha voz en los catálogos de vocablos o dicciones de la lenguas indias, conocida hasta la fecha’, Tejera tomó el dato de César Nicolás Penson en Cosas Añejas, de donde copio este  pasaje. ***  No es evidente asimismo, con ella en la mano, que el nombre de Quisquella no es indígena ni jamás existió, y que quienes primero lo escribieron fueron Herrera y Gómara. No es cierto que Quisquella fuera un nombre extraño sino náhos y no arwaco  como escribe Alcides García en la ** Historia de un nombre**en otra  parte. Lo  que no indica que  sea Quisqueya nombre aplicado a la parte este de la isla, sino a la diosa de la maternidad.

Bien que la falta arraiga, de más atrás, pues,  en sus  célebres Décadas, el último  cronista de Indias Pietro  d’ Anghiera, como lo llamara Marcelino Menéndez  Pelayo, indica que  ‘la porción oriental de Haití era Keskea, que significaba grandeza (Quisqueya era nombre antiguo de la isla de Haití, según Pedro Mártyr). Los nombres de los primeros habitantes pusieron a la Española, dice, fueron  primero Quisqueya, después  Haití, y  no sólo por voluntad de los que le pusieron  el nombre, sino por el efecto que ellos creían. Llamaban Quisquella la interpretan  grandeza,  universo, todo,  como los griegos su Pan, porque les pareció,  en vista de su magnitud, que  era el universo orbe de la tierra, y  que el sol  no calentaba cosa alguna fuera de aquella isla con las demás adyacentes; por eso resolvieron  llamarse Quisquella.

Más Haití, significa aspereza en su lengua antigua, y así llamaron a toda la isla Haití, denominando  el  todo por la  parte  en virtud de la figura metonimia, por cuanto esta  isla, en la mayor parte de los lugares, es horrorosa por el  aspecto áspero  de sus montañas y la negra espesura de sus bosques, y a sus valles medrosos y obscuros  por la altura de las montañas, no obstantes que  en otras partes es muy  amena. (Mártyr, vol. II, P. 384) ** La  isla de Haití era  igualmente conocida como Quisqueya, dice Krieger,  nombre que se ha mantenido (Aboriginal India Pottery of the Dominican Republic). Pero  esto provenía de una  mala información  de Ramón Pane,  lego franciscano a quien comisionó Colón para que le proveyera de noticias fidedignas acerca de los  naturales y  a la  falta de verdadero conocimiento de la lengua nativa hizo que él  confundiera  el nombre de la isla con  el de la deidad Keskea o Kiskuya, a la cual rendían culto  los  indios en la gruta de Hernando Alonzo ( Alberti, Prehistoria). Para  Onffroy de Thorón, ‘Kuisquiya o Keskeja’ era palabra  de  origen fenicio y quería decir ‘delicia de la vida (Quisqueya se dice que obedece a estos dos  vocablos: Kisku, delicia ‘cia’, y ‘cu’, vida. Thomás Medios en su ‘Histoire D’ Haiti copia al Padre Le Pare que  su ‘Historia Civil, Moral y Natural de la Isla de Santo Domingo asienta vagamente que  la isla de Santo Domingo era conocida a veces por los naturales por Quisqueya, y otras veces por el nombre de Haití, y que en su lengua quería decir, el primero tierra grande, y el otro,  tierra montañosa. Esta fuente sirvió  a Deboux para  escribir su fantaseado Estudio sobre  los aborígenes de Haití..

Ver Historia de un Nombre del Dr. Alcides García, Revista Clío, años XV p. 30. 1947.

Fuente; Historia de Santo Domingo, Vol. I (una interpretación objetiva) Del Doctor Gustavo Adolfo Mejía Ricart, Instituto de  Investigaciones Históricas. Ciudad Trujillo. Año 1948. Págs...35 al 38

No hay comentarios:

Publicar un comentario