viernes, 16 de octubre de 2015

"Tenemos que fortalecer el diálogo latinoamericano", dice Juan Manuel Tellategui, director y actor argentino radicado en Brasil

"Tenemos que fortalecer el diálogo latinoamericano", dice Juan Manuel Tellategui, director y actor argentino radicado en Brasil

15/10/2015 - 15H56
http://www1.folha.uol.com.br/internacional/es/loshermanos/2015/10/1694338-tenemos-que-fortalecer-el-dialogo-latinoamericano-dice-juan-manuel-tellategui-director-y-actor-argentino-radicado-en-brasil.shtml?cmpid=newsES?cmpid=newsES
ADVERTISING
GABRIELA RODRIGUES
FOLHA INTERNACIONAL/PLANETA AMÉRICA LATINA
Muchos artistas latinoamericanos crean obras fuera de sus países de origen: se trata de los artistas inmigrantes, que no abandonan el arte en las nuevas tierras, lejos de su patria.
Este es el caso del director, dramaturgo y actor argentino Juan Manuel Tellategui, licenciado en teatro radicado en São Paulo desde hace hace cinco años.
Tellategui está celebrando 20 años de carrera, de los cuales 15 pasó en la Argentina, en donde hizo teatro durante cinco años en su ciudad natal, Zárate, dirigido por el cubano Luis Enrique Pacheco, y los otros diez los pasó en Buenos Aires, donde trabajó junto a renombrados directores de la escena porteña e hizo películas como Pompeya, de Tamae Garategui, y Las Pistas, de Sebastián Lingiardi.
Para celebrar su trayectoria, escribió y dirige la pieza "Hermanas Son las Tetas", que está en cartel en São Paulo. La obra está protagonizada por las brasileñas Lauanda Varone y Liza Caetano, que representan a dos hermanas actrices antagónicas, que intentan recuperar la fama que tenían en la infancia.
El espectáculo le hace un homenaje al propio teatro y estará en cartel hasta el 25 de octubre de 2015 en SP Escola de Teatro (en la plaza Franklin Roosevelt 210), los viernes y sábados, a las 21.30, y los domingos, a las 18. La entrada tiene un valor de R$ 20 (entera) y R$ 10 (media).
En una entrevista exclusiva con Folha Internacional/Planeta América Latina, Tellategui habla sobre el diálogo latinoamericano que propone con su obra.
Además de hermanas, los personajes de "Hermanas Son las Tetas" son actrices. ¿Por qué decidió ambientar el espectáculo en el mundo del teatro?
Para hablar del teatro, primero tenemos que observar al teatro, que es algo diferente de mirarlo como espectador. Es una experiencia que se da en otra categoría y que también nos incluye como artistas. Las diferentes formas de producción teatral ya están asociadas con una visión de mundo. Lo que queríamos era hacer más compleja esa relación, trabajar en un proceso colaborativo, con actrices de trayectorias diferentes y siendo, como es mi caso, un director extranjero. Fue un gran ejercicio de escucha y diálogo para todos. Creo que, a esta altura, el metateatro fue un gran aliado para entrar, salir y reflexionar acerca de nuestros propios lugares comunes.
¿Invitó a un locutor argentino para hacer una participación especial?
Invité a Diego Herrera, es un locutor al que admiro mucho y con quien realizamos un programa humorístico de radio llamado "Mi Mate Personal", en Buenos Aires. Quería que él participara del proyecto y le propuse crear una locución para presentar la obra. En primer lugar, porque sé que ama Brasil y estudió portugués muchos años. Esta locución carga con una multiplicidad de sentidos y el espectador comienza a entender el código que la obra propone. Todo se aprovecha.
Otros artistas argentinos también crearon fuera de su país de origen, como Julio Cortázar y Copi. ¿Cómo es ser un arista extranjero?
Creo que hay diferentes categorías de artistas extranjeros. Mi experiencia viene de estudiar el teatro brasileño y las formas de producción en Brasil para establecer un diálogo con mi trayectoria en Argentina y, al mismo tiempo, enriquecerme artísticamente. Es así que puede demorar un poco lograr tener algún tipo de legitimación dentro de los campos intelectuales locales. A diferencia de artistas extranjeros que son invitados a traer sus trabajos, sobre todo cuando vienen de Europa o Estados Unidos.
¿Cree que Brasil podría realizar más intercambios artísticos con los países de América Latina?
El diálogo es algo que no podemos perder. El hecho de que Brasil sea tan grande y hable un idioma diferente del resto de América Latina, eso acompañado a un deseo de identificación con los grandes imperios hace que el diálogo se dificulte. De hecho, muchos brasileños no se sienten latinoamericanos. Pero la realidad latinoamericana se impone, a pesar de todo. Tenemos historias parecidas, sufrimos los mismos problemas y seguiremos siendo "los hermanos del sur", con todo lo que eso significa. Tenemos que fortalecer el diálogo latinoamericano y afirmarnos a partir del intercambio, respetando la diversidad cultural. De lo contrario, ¿qué va a ser de nosotros?
Traducido por NATALIA FABENI
Miguel Arcanjo Prado
Lauanda Varone, Liza Caetano y Juan Manuel Tellategui
Lauanda Varone, Liza Caetano y Juan Manuel Tellategui

No hay comentarios:

Publicar un comentario